Intérpretes y traductores de lenguas originarias en el sistema penal acusatorio en el estado de Guerrero 2014-2017.
Resumen
En México: el 60 % de indígenas encarcelados carecieron de intérprete durante su juicio, así lo mencionó Robledo Flores Alejandro, el Coordinador General de Derechos Indígenas de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, quien mencionó cifras impactantes sobre la falta de Intérpretes y traductores de lenguas originarias (FILAC, 2018). Esta nota tan alarmante para las lenguas originarias de los pueblos es una contradicción total a la preservación de las lenguas originarias, además de reflejar la realidad que viven los pueblos originarios, sus lenguas, y la forma en que ejercen sus derechos.
Colecciones
- Tesis [611]